[kano mukashi fuyu no sanaka no jizaikagi oonabe tsuri shi yuge tatsu irori]

Old days from now
in the depth of winter
hanging the large hot pot
with a pothook
steam is rising in the hearths

自在鉤で吊られた大鍋から立ち上がる湯気

風情がありますね。
今では、なかなか見ることができません。


磨さんが若かりし頃の東北の寒い冬
どんぶくを羽織りながら、

広い居間にある囲炉裏では、

自在鉤で吊られた大鍋から
あら汁やつみれ汁、どんこ汁などが香り立ち

食卓をあたたかくしてくれていたようです。


磨さんはそんな光景を懐かしく思い、詠った短歌です。


Steam rising from a large pot suspended from a pothook.

It has a nice atmosphere.
Nowadays, it's hard to see.

When Migaku-san was young, he wore a Donbuku coat in the cold winters of Tohoku.
In the hearth in the large living room, the smell of fish head soup, fish ball soup, and donko soup
from a large pot hanging with a hook which is shets his appetite.
It seems like it warmed up the dining table.

Migaku-san wrote this tanka poem as he felt nostalgic about such a scene.

Notes:
Donbuku is a dialect of the Tohoku region and
it is traditional short winter coat resembling a haori without gussets.


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

自在鉤 小 ふぐ 天然竹 漆塗り 囲炉裏 山中漆器 自在かぎ
価格:33,000円(税込、送料別) (2023/12/27時点)


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

自在鉤 竹/鯉・南部鉄 全長180cm 切炉用
価格:88,000円(税込、送料別) (2023/12/27時点)