[yuugure no hamabe ni ichiwa umidori ga esa wo motomete hiku nami wo ou]

Beach at dusk
with beautiful sunset
a seabird is following waves
at the shoreline
searching her food

父と母の温泉巡りの旅の途中、夕日が沈む浜辺にて。
磨さんが見た光景が目に浮かぶような短歌です。

高い旅館に泊まるのではなく、鍋やカセットコンロ、テントやランタンなどを車に積み込んで、
今日の食事をキャンプで楽しみながら、ふたりは名湯を巡りました。

This tanka written with memories of the beautiful beach at sunset during a hot spring trip with his wife.
The scene Migaku-san saw comes to mind when reading this tanka.

Without staying at an expensive traditional japanese inn,
they visited famous hot springs while enjoying camping with loading pots, portable stove,
tent and lanterns into their car.