[jinsei no aranami koeta hama no hito kurou ga kie te okina no kao ni]

This is life!
overcoming many difficulties
people in seaside town
pain is gone now
smiling old man peacefully

磨さんが子供の頃、食糧難で明日を生きるために必死で働かなければいけませんでした。
各家から一人ずつ出て、浜の人たちでみんなで協力して作業をしてきました。

両親は働きに出ていましたし、弟や妹たちはまだ幼く、
中学生だった磨さんは、朝早く炊事のための水を汲んできて薪でご飯を炊いたり、
浜のみんなと一緒に山の木を伐っては浜まで運び、その木を薪にして分配したり、
そのあと山に木を植えて、生えてくる雑草の草むしりをしたり、肥溜めを運んだり、まだまだ色々です。
時には蜂に刺されたり、蛇に嚙まれたりしながらも苦しい時代を乗り越えてきました。


時は流れ、五十余年振りに再会した浜の人たち。
子供の頃苦労を共にした仲間が、社会に出て一家を構え、子や孫たちに囲まれ幸せそうに笑っている。
そんな和ましい表情からは、苦労は消え去っていたようです。

When Migaku-san was a child, had to work desperately to survive because of food shortages.
One by one from each house, the people of seaside town cooperated and worked together.

His parents were out working, his brother and sister were still young, so Migaku-san used to fetch water for cooking early in the morning and cook rice with firewood.
Together with everyone on the beach, he felled trees from the mountains, carried them to the beach,and distributed the trees as firewood.
After that, planted trees in the mountains, taking care of the plants, pulling out weeds,carried honey-bucket, and so on… there was still work to do.
Sometimes he was stung by a bee or bitten by a snake, but he overcame the difficult times.

Time passes, and the people of seaside town reunite for the first time in over fifty years.
Friends who had a hard time together when he was a child became a working member of society,
supported their family, and is smiling happily surrounded by his children and grandchildren.
From such a happy expression, it seems that the hardships have disappeared.